Maldição em forma de música por Eluveitie

Quem curte Folk Metal, assim como eu, deve conhecer a banda Eluveitie. Formada na Suíça, a banda costuma usar vários instrumentos musicais celtas em suas composições, assim como cantam em gaulês, uma língua extinta. Contam em seus álbuns histórias do povo celta e seus confrontos com os romanos. Uma dessas músicas se chama "Desumiis Luge", de tradução "Eu juro por Lugh". Lugh, pra quem não conhece, deus celta a qual dedicam a primeira colheita do ano, o festival de Lughnasad. Seu nome significa "Luz", pois é brilhante como o Sol. Acredita-se que na segunda metade do ano Lugh está longe de nós, por isso temos a parte escura, a celebração do Yule, onde acendemos fogueiras e pedimos a volta de Lugh.

Essa música traz a adaptação de um texto antigo em gaulês amaldiçoando alguns líderes romanos durante as Guerras Gaulesas. O texto foi encontrado em um pedaço de chumbo de 4 a 6 centímetros, encontrado em Chalmiers. O texto também se encontra no livro "War, Women and Druids: Eyewitness Reports And Early Accounts of the Ancient Celts" (Guerra, Mulheres e Druidas: Testemunhas Oculares e Registros Iniciais dos Antigos Celtas) de Philip Freeman.

TEXTO ORIGINAL:
L-100 (Chamalières, Puy-de-Dôme):
[by D. Stifter]
andedíon uediíumí diíiuion risun
artiumapon arueriíatin [oder aritu?]
lopites sní eddic sos brixtía anderon [or lotites?]
clucionfloron nigrínon adgarion aemilí
on paterin claudíon legitumon caelion
pelign claudío pelign marcion uictorin asiatí
con addedillí etic se couitoncnaman [or poncnaman?]
tonc siíontío meíon ponc se sit bue
tid ollon reguccambion exsops
pissíiumí tsoc cantírtssu ison son [or rissuis onson?]
bissíet luge dessummiíis luge
dessumíis luge dessumíís luxe

TRADUÇÃO PARA O INGLÊS:
I invoke the god Maponos auertiis. Through the magic of the underworld gods.
C. Lucius Florus, Nigrinus the speaker, Aemilius Paterinus, Claudius Legitumus, Caelios Pelignus, Claudios Pelignus, Marcius Victorinus, and Asiaticus son of Adsedillus, and all those who had sworn that fak oath.
The oath they will swear - the small shall become great, the crooked become straight, and, though blind, I will see. With this tablet of incantation this will be...

TRADUÇÃO PARA O PORTUGUÊS:
(Essa tradução é bem literal e feita por mim, pois todas as fontes das músicas e textos são em inglês.)
Eu invoco o deus Maponos Avernatis, através da magia dos deuses do Outro Mundo.
C. Lucius Florus, Nigrinus o Orador, Aemilius Paterinus, Claudius Legitimus, Caelios Pelignus, Claudio Pelignus, Marcius o Vitorioso, e Asiaticus filho de Adsedillus, e todos aqueles que fizeram o juramento.
O juramento que farão - o pequeno se tornará grande, o torto se 
endireitará, e, apesar de cego, eu verei. Com essa tabuleta encantada, isso acontecerá...


LETRA DA MÚSICA DA BANDA ELUVEITIE - DESUMIIS LUGE:
Andedion uediíumi diíiuion risun
Artiu mapon aruerriíatin, mapon aruerriíatin
Lopites sní eððdic sos brixtía anderon
Lucion floron nigrinon adgarion
Aemilíon paterin claudíon legitumon caelion pelign claudío pelign
Marcion uictorin asiatícon aððedillí
Lucion floron nigrinon adgarion
Aemilíon paterin claudíon legitumon caelion pelign claudío pelign
Marcion uictorin asiatícon aððedillí
Andedion uediíumi diíiuion risun
Artiu mapon aruerriíatin, mapon aruerriíatin
Lopites sní eððdic sos brixtía anderon
Etic secoui toncnaman toncsiíontío meíon toncsesit
Buetid ollon reguccambion exsops pissíiumítsoccaantí rissuis
Onson bissíet luge dessummiíis luge, dessumíis luge dessumíís luxe
Dessumíis luge, dessumíis luge, dessumíis luge

TRADUÇÃO PARA O INGLÊS:
I invoke the great god and lord Mapon Aruerriiatin
Through the magic of the underworld gods
To torture the souls of
Lucius Florius Nigrinon the Speaker
Æmilíus Paterinnus Claudíus Legitimmus Caelius Pelinnus Claudíus Pelinnus
Marcion the Victorious and Asiatícon son of Aððedillios
Lucius Florius Nigrinon the Speaker
Æmilíus Paterinnus Claudíus Legitimmus Caelius Pelinnus Claudíus Pelinnus
Marcion the Victorious and Asiatícon son of Aððedillios
I invoke the great god and lord Mapon Aruerriiatin
Through the magic of the underworld gods
To torture the souls of
And everyone who swore that fake oath
For the first that swore there will be for them an entire deformation
Before Lugh I swear this, I swear on Lugh I swear on Lugh I swear on Lugh.

(Aqui não há necessidade de tradução para o português, pois o texto que inspirou a música já foi traduzido e contém a mesma ideia, as mesmas frases, como já havia mencionado, é uma adaptação.)

TRADUÇÃO PARA O INGLÊS ALTERNATIVA DA TÁBUA DE CHALMIERS:
I beseech the very divine, the divine Maponos Avernatis 
by means of the magic tablet: 
quicken us, those by the magic of the underworld spirits. 
C. Lucios, Floros Nigrinos the invoker, 
Aemilios Paterinos, Claudios Legitumos, Caelios Pelignos, 
Claudios Pelignos, Marcios Victorinos, Asiaticos son of Aedillos. 
And it is the destiny of the Victor to which they shall be destined; 
the center (?) when he sows it (?) 
shall be whole; 
I right the wrong blindly 
thus by means of this tablet I shall see what shall be. 
By Lugus I prepare them; 
by Lugus I prepare them; 
by Lugus I prepare them, 

by the light. 

Que, no português mais simples ficaria:
Eu rogo pelo mais divino, o divino Maponos Avernatis
através da tabuleta mágica
desperta-nos, aqueles pela magia dos espíritos do Outro Mundo
C. Lucios, Floros Nigrinos o Invocador
Aemilios Paterinos, Claudios Legitumos, Caelios Pelignos,
E é o destino de Victor ao qual eles devem ser destinados
o centro (?) quando ele semeia-o (?)
será completo
Eu consertei o errado cegamente
Assim por meio dessa tabuleta eu verei o que acontecerá
Por Lugus eu os preparo;
por Lugus eu os preparo;
por Lugus eu os preparo,
pela Luz.

Infelizmente o site que fornecia informações sobre essa tabuleta, fotos e traduções está fora do ar, todas as informações aqui eu consegui no fórum da banda Eluveitie e no fórum Rome Wiki. Também não possuo o livro mencionado acima, então não encontrei nenhuma foto da tabuleta para postar. (/sad)

Se você possui algo que possa complementar o texto, deixe nos comentários. 

Benção dos Deuses sobre você e a sua casa.


Foto retirada da decoração do Caldeirão de Gundestrup

0 comentários:

Postar um comentário